本文目录一览

1,欧巴桑啥意思

 欧巴桑是日语直接发音,原意是:大嫂、阿姨。泛指中、老年妇女。   到了港台,对这个词实际已经变味,引申为:三八型的老妇女。

欧巴桑啥意思

2,欧巴桑是什么意思

台湾那边对中年妇女不尊重的叫法
40岁以上的老女人!
http://baike.baidu.com/view/25526.htm 有的查

欧巴桑是什么意思

3,韩国所说的欧巴桑是什么意思

欧巴桑 是日语 不是韩语喔 是大妈的意思
欧巴桑是日语直接发音,原意是:大嫂、阿姨。泛指中、老年妇女。 到了港台,对这个词实际已经变味,引申为:三八型的老妇女。1.说话大声 不会看场合调整音量2.尖酸刻薄 得理不饶人3.喜欢倚老卖老 欺负年轻人(尤其是年轻小姐)4.成见很深 听不进去别人说的 很自以为是5.动作粗鲁 没礼貌6.吃东西大声 听了很恶心 吃完还会"啧~啧~啧" 的吸牙齿.... 也不管是在公共场合.orz... orz (我很害怕这一点..)7.随时随地都可以用手机话家常8.别人家的八卦很清楚 却不知道国家大事9.除了看电视外没有别的休闲10.买东西不会夸 只会嫌东西不好11.认为女生过了三十岁还没结婚就是罪过12.觉得女生书不用读太高 赶快嫁人就好13.看人从不看优点 只会念人家的缺点14.一个欧巴桑还好 一群欧巴桑就是灾难
帅哥,美男,小鲜肉

韩国所说的欧巴桑是什么意思

4,欧巴桑是什么意思

欧巴桑来自于日语词汇:一般是对年纪比较大的女性的称呼。相当于“老奶奶”、“大妈”的意思。说某人欧巴桑,往往带有贬义意味。扩展资料欧巴桑的特点1.说话大声、不会看场合调整音量。2.尖酸刻薄、得理不饶人。3.喜欢倚老卖老、欺负年轻人(尤其是年轻小姐)。4.成见很深、听不进去别人说的、很自以为是。5.动作及语言粗鲁、没礼貌。6.吃东西大声、听了很恶心、吃完还会“啧——啧——啧” 的吸牙齿,也不管是在公共场合。7.随时随地都可以用手机拉家常,而且很大声,不管是什么地方。8.别人家的八卦很清楚、却不知道国家大事。
欧巴桑是日语直接发音,原意是大嫂、阿姨,泛指中、老年妇女。日文称谓:1.おばさん(obasan)2.おばあさん(obaasan)3.おじさん(ojisan)4.おじいさん(ojiisan)扩展资料:主要区别:1.おばさん(obasan):汉字写作「叔母さん」或「伯母さん」,意为「阿姨、姑姑」,也可指一切妇女,基本年龄介于30~59岁之间。中文的「欧巴桑」即为这个的音译。意思也比较接近。2.おばあさん(obaasan):汉字写作「お祖母さん」时,意指「祖母」;汉字写作「お婆さん」时,可指一切60岁以上的老太太。3.おじさん(ojisan):汉字写作「叔父さん」、「伯父さん」,意为“叔叔、伯伯”,亦可指一切中年男子,基本上年龄介于30~59之间;志村健扮演的“怪叔叔”的日文就是「変なおじさん」。4.おじいさん(ojiisan):汉字写作「お祖父さん」时,意为“祖父”;汉字写作「お爷さん」时,指一切60岁以上的老先生。→中文的「欧吉桑」就是这个的音译。所以,若是说中文的“欧巴桑”,则是指老太太;若是说“欧吉桑”,就是老先生。不过日文是刚好相反的 音比较短的「おばさん」、「おじさん」才是指年纪较轻的叔伯阿姨;音较长的「おばあさん」、「おじいさん」才是老婆婆老先生喔。参考资料:欧巴桑_搜狗百科
欧巴桑是日语直接发音,原意是大嫂、阿姨,泛指中、老年妇女。在港台,这个词引申为三八型的老妇女。但是因为当代年轻女性忌讳被人说自己老,所以这个词在特定场合或多或少有一些贬义,日语“おばあさん”的音译,意为大妈、老奶奶、年迈的女人,不过在日本要说它是贬义词那就大错特错拉,一个国家有一个国家的语言风俗习惯,他是不带贬义滴,就如我们小时候见到称呼别人“叔叔阿姨”一样。扩展资料:おばさん(obasan):汉字写作「叔母さん」或「伯母さん」,意为「阿姨、姑姑」,也可指一切妇女,基本年龄介于30~59岁之间。中文的「欧巴桑」即为这个的音译。意思也比较接近。おばあさん(obaasan):汉字写作「お祖母さん」时,意指「祖母」;汉字写作「お婆さん」时,可指一切60岁以上的老太太。おじさん(ojisan):汉字写作「叔父さん」、「伯父さん」,意为“叔叔、伯伯”,亦可指一切中年男子,基本上年龄介于30~59之间;志村健扮演的“怪叔叔”的日文就是「変なおじさん」。おじいさん(ojiisan):汉字写作「お祖父さん」时,意为“祖父”;汉字写作「お爷さん」时,指一切60岁以上的老先生。→中文的「欧吉桑」就是这个的音译。到了港台,对这个词实际已经变味,引伸为:三八型的老妇女。 欧吉桑与欧巴桑对应,指男性。参考资料:欧巴桑-搜狗百科
1.おばさん(obasan):汉字写作「叔母さん」或「伯母さん」,意为「阿姨、姑姑」,也可指一切妇女,基本年龄介于30~59岁之间。 2.おばあさん(obaasan):汉字写作「お祖母さん」时,意指「祖母」;汉字写作「お婆さん」时,可指一切60岁以上的老太太。→中文的「欧巴桑」即为这个的音译。 3.おじさん(ojisan):汉字写作「叔父さん」、「伯父さん」,意为“叔叔、伯伯”,亦可指一切中年男子,基本上年龄介于30~59之间;志村健扮演的“怪叔叔”的日文就是「変なおじさん」。 4.おじいさん(ojiisan):汉字写作「お祖父さん」时,意为“祖父”;汉字写作「お爷さん」时,指一切60岁以上的老先生。→中文的「欧吉桑」就是这个的音译。 所以,若是说中文的“欧巴桑”,则是指老太太;若是说“欧吉桑”,就是老先生。 不过日文是刚好相反的 音比较短的「おばさん」、「おじさん」才是指年纪较轻的叔伯阿姨;音较长的「おばあさん」、「おじいさん」才是老婆婆老先生喔。 不过,“欧巴桑”、“欧吉桑”在港台用的比较多。 谨记谨记! ps:以60岁区隔称谓只是众多说法之一,并没有强行规定60岁以上就从“阿姨”变成“老太太”了。

文章TAG:欧巴桑是什么意思欧巴桑  是什么  什么  
下一篇